作者: 藤岡和夫
日時: 2002/4/07(09:15)
On Sat, 06 Apr 2002 20:45:57 +0900
Noritsugu Nakamura <nnakamur@...> さんwrote:

> >  Cマガとか見てて、やっぱ日本ではPythonの知名度はやっぱ悲しいかな低いな
> > と痛感します。

 そうですかねぇ。スクリプト言語としては有名だと思いますけど、、、、、知
名度はあってもあまり使われていないかもしれませんね。スクリプト言語ユーザー
にとって敷居が高い感じはありますから・・・こんなことやりたいけどどう書く
んだろうという場合の参考書がやはり弱いかな。誰でも最初は見よう見まねで書
いてみようとしますから、Cookbookのようなものが欲しいですね。いつもPython
のシェルが参考書に出てくるんだけど、スクリプトを書く場合の参考にならない
ので最小限に留めるべきだといつも思う(^^;)

> >  やっぱりその筆頭が、GUIが日本語化されてないこと。
> > 
> >  TclやRubyならストレートにGUIで日本語に表示されるのに、Pythonは日本語化
> > してもかなり面倒です。

 Tkinterの今後の問題でしょうが、現状でも文字列をunicodeに変換して渡せば
よいだけだと思います。例えば、Shift JISで"ハローワールド"と表示したい場
合は、文字列として

unicode("ハローワールド")

を渡せばよいだけです。Pythonの日本語Windows用インストーラーはPyJUGにあり
ますから、それを使えばPythonでShiftJISを使うためのそのほかの面倒な設定は
不要です。以前は自分でいろいろと設定する必要がありましたので、面倒でした 
(^^;)encodingの問題は複雑で、I18N化が進んでいるTcl/Tkでも文字コードの違
うデータを取り扱おうとすると面倒ですからね。インターネット上のテキストを
取り扱おうとするとそれは避けて通れないので、スクリプト言語で最適な仕組み
を持つことは今後大変重要でしょう。

> これは Windows の話でしょうか?
> 
> Ruby でも cygwin で古い 8.0.x なのを使っていると
> 日本語表示できなかった気もするのですが。

 Tcl/Tk自体がI18N化されたのが、8.1以降なのでそのためです。

藤岡 和夫
FGALTS@...
kazuf@...
TS Networkのために http://homepage1.nifty.com/kazuf/