作者: 機械伯爵 | |
日時: 2008/5/17(23:14) |
機械す(私の英語知識はRPG/オカルト/ファンタジー関連限定) > undeadは「不死」だという意味ですね。 日本語で言う「不死」は、一般語であればimmortalのほうがニュアンスが近いですし、ロープレ世代ならアンデッド(undead monster)と言ったほうが通りが良さそうですね。 吸血鬼についていろいろ調べた時に、吸血鬼を表す名称の一つとして、undeadとゆーのもありました。 たしかun-という接頭語は動詞の否定ではなく、形容詞か名詞の否定だと思ったので(違ったかな?)un-deadで、「死んで(dead)いない」なのか「死人(dead)ではない」なのか、であって、死なない、とはならないと思うんですが…… それにしても、45分の講演を英語で聞くのはしんどいので、要約のペーパーとか出してくれるとありがたいんだけどなぁ…… /機械伯爵/