作者: 機械伯爵
日時: 2008/5/17(23:14)
 機械す(私の英語知識はRPG/オカルト/ファンタジー関連限定)

>  undeadは「不死」だという意味ですね。

 日本語で言う「不死」は、一般語であればimmortalのほうがニュアンスが近いですし、ロープレ世代ならアンデッド(undead monster)と言ったほうが通りが良さそうですね。
 吸血鬼についていろいろ調べた時に、吸血鬼を表す名称の一つとして、undeadとゆーのもありました。

 たしかun-という接頭語は動詞の否定ではなく、形容詞か名詞の否定だと思ったので(違ったかな?)un-deadで、「死んで(dead)いない」なのか「死人(dead)ではない」なのか、であって、死なない、とはならないと思うんですが……

 それにしても、45分の講演を英語で聞くのはしんどいので、要約のペーパーとか出してくれるとありがたいんだけどなぁ……

 /機械伯爵/